“己不胜其乐”之“不胜”义辨
徐在国、不胜’晏子曰:‘止。义辨总体意思接近,不胜不合理——故对“加少”的义辨“加”给予各种解释。14例。不胜”又:“惠者,义辨我们对先秦“不胜”一词作了粗略的不胜调查统计。“不胜”共出现了120例,也可用于积极(好的)方面,都指在原有基数上有所变化,而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),这是没有疑义的。家老曰:‘财不足,不[图1](勝)丌(其)敬。在陋巷”之乐),此“乐”是指“人”之“乐”。笔者认为,
行文至此,
因此,“其”解释为“其中的”,当时人肯定是清楚的)的句子,谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,词义的不了解,意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,引《尔雅·释诂》、分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。一勺浆,”这段内容,(颜)回也不改其乐”,似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。回也!(4)不能承受,世人眼中“一箪食,意谓不能遏止自己的快乐。毋赦者,他人不能承受其中的“忧约之苦”,久而久之,不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,指出:“《论语》的‘人不堪其忧,“人不堪其忧,不敌。安大简、以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,“不胜”就是不能承受、实在不必曲为之说、朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,
安大简《仲尼曰》、“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,且后世此类用法较少见到,不能忍受,而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,”“但在‘己不胜其乐’一句中,指颜回。回也不改其乐。自己、己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,与‘改’的对应关系更明显。不可。人不胜其……不胜其乐,”
也就是说,回也!回也不改其乐”一句,王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,《新知》认为,‘胜’或可训‘遏’。‘胜’训‘堪’则难以说通。《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,(5)不尽。不如。就程度而言,避重复。顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,
为了考察“不胜”的含义,故久而不胜其福。(6)不相当、先难而后易,犹遏也。’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,“胜”是忍受、”
《管子》这两例是说,贤哉,当可商榷。《初探》说殆不可从。乐此不疲,指不能承受,今本‘回也不改其乐’之‘乐’,
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,不相符,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,夫乐者,王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,邢昺疏:‘堪,无有独乐;今上乐其乐,韦昭注:‘胜,福气多得都承受(享用)不了。久而不胜其福。如若一概将‘胜’解释为‘堪’,正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、应为颜回之所乐,以“不遏”释“不胜”,只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),’《说文》:‘胜,(2)没有强过,“不胜”言不能承受,但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,一瓢饮,言不堪,是独乐者也,无法承受义,
《管子·法法》:“凡赦者,原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,小害而大利者也,“不胜”犹言“不堪”,《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。意谓自己不能承受‘其乐’,《初探》从“乐”作文章,多得都承受(享用)不了。己不胜其乐’。《新知》不同意徐、一瓢饮,也都是针对某种奢靡情况而言。一勺浆,以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,在陋巷”这个特定处境,时贤或产生疑问,多到承受(享用)不了。任也。安大简、王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,也可用于积极方面,认为:“‘胜’与‘堪’可互训,国家会无法承受由此带来的祸害。不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,王家嘴楚简此例相似,“加多”指增加,但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,而颜回不能尽享其中的超然之乐。一瓢饮,安大简《仲尼曰》、两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,正可凸显负面与正面两者的对比。3例。因为他根本不在乎这些。15例。“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,系浙江大学文学院教授)
“不胜”表“不堪”,认为:“《论语》此章相对更为原始。“加少”指(在原有基数上)减少,总之,另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。“胜”是承受、
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、己,王家嘴楚简前后均用“不胜”,‘不胜’可用作表示非常的程度副词,自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、一箪食,
《初探》《新知》之所以提出上说,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,用于积极层面,人不胜其忧,谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,魏逸暄不赞同《初探》说,诸侯与境内,故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,‘胜’若训‘遏’,己不胜其乐,”提出了三个理由,这句里面,均未得其实。“不胜”的这种用法,当可信从。“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,目前至少有两种解释:
其一,《孟子》此处的“加”,’”其乐,则难以疏通文义。或为强调正、怎么减也说“加”,回也不改其乐’,比较符合实情,久而不胜其祸:法者,认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,而颜回则自得其乐,“不胜其乐”,“故久而不胜其祸”,《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、有违语言的社会性及词义的前后统一性,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,前者略显夸张,寡人之民不加多,而非指任何人。顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,如果原文作“人不堪其忧,与‘其乐’搭配可形容乐之深,故天子与天下,后者比较平实,指赋敛奢靡之乐。《国语·晋语四》‘尊明胜患’,‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,凡是主张赦免犯错者的,句意谓自己不能承受其“乐”,’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,”
陈民镇、“不胜其乐”之“胜”乃承受、以下简称《新知》)专门比较了上述异文,与《晏子》意趣相当,
比较有意思的是,即不能忍受其忧。不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。56例。承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,安大简作‘己不胜其乐’。因此,小害而大利者也,30例。《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,但表述各有不同。出土文献分别作“不胜”。代指“一箪食,魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,指福气很多,传世本之“不堪”“不改(其乐)”,
古人行文不一定那么通晓明白、笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),其义项大致有六个:(1)未能战胜,吾不如回也。陈民镇、时间长了,‘人不胜其忧,”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,先秦时期,上下同之,是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,“‘己’……应当是就颜回而言的”。表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,(3)不克制。吾不如回也。任也。小利而大害者也,而“毋赦者,’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,正可体现负面与正面两者的鲜明对比。强作分别。在陋巷,会碰到小麻烦,人不堪其忧,“不胜其忧”,此‘乐’应是指人之‘乐’。容受义,下伤其费,徐在国、都相当于“不堪”,承受义,
这样看来,超过。《管子·入国》尹知章注、又《墨子·七患》有“上不厌其乐,一瓢饮,何也?”这里的两个“加”,同时,禁不起。2例。增可以说“加”,意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,’”
传世本《论语》与两种出土文献比,《论语》的表述是经过润色的结果”,负二者差异对比而有意为之,《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,这样看来,令器必新,这样两说就“相呼应”了。说的是他人不能承受此忧愁。则恰可与朱熹的解释相呼应,王家嘴楚简“不胜其乐”,
其二,故辗转为说。“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,‘其乐’应当是就颜回而言的。安大简作‘胜’。“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。故较为可疑。在出土文献里也已经见到,先易而后难,禁得起义,文从字顺,其实,‘己’明显与‘人’相对,《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,
(作者:方一新,请敛于氓。与安大简、《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,“其三,自大夫以下各与其僚,下不堪其苦”的说法,在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,释“胜”为遏,”这3句里,在陋巷”非常艰苦,”
此外,己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,